Jacobs® Kit de Afinación 019848, Modelos 404D/411,C,D,E
CONTENIDO DEL KIT DE PUESTA A PUNTO MODELO 3871580
| Ilust. No. |
N/P | Descripción | Cantidad por Kit |
|---|---|---|---|
| 5 | 011284 | Anillo de Retención | 6 |
| 7 | 017412 | Resorte plano (411) | 6 |
| 7 | 016810 | Resorte Plano (404D) | 6 |
| 8 | 011545 | Arandela Plana | 6 |
| 9 | 011544 | Tornillo con Cabeza de Botón | 6 |
| 10 | 011283 | Válvula de Control | 6 |
| 11 | 007500 | Resorte interior de la Válvula de Control | 6 |
| 12 | 011253 | Resorte exterior de la Válvula de Control | 6 |
| 13 | 011251 | Collarín de la Válvula de Control | 6 |
| 14 | 011252 | Cubierta de la Válvula de Control | 6 |
| 18 | 020229 | Anillo de Junta Superior | 2 |
| 19 | 001082 | Anillo de Junta Central | 2 |
| 20 | 001083 | Anillo de Junta Inferior | 2 |
| 21 | 001021 | Bola | 2 |
| 22 | 011720 | Resorte | 2 |
| 23 | 018485 | Tapón de Tubería | 2 |
| 24 | 017368 | Arnés del Solenoide | 2 |
| NI | 019874 | Instructivo (6 Páginas) | 1 |
Información General
Para obtener información adicional sobre el freno de motor modelo 404D, consulte el Manual de instalación del freno de motor Jacobs®, N/P 017478.
Para obtener información adicional sobre el freno de motor modelo 411, consulte el Manual de instalación del freno de motor Jacobs®, N.° de pieza 2 1474.
Utilice disolvente de limpieza aprobado por OSHA para limpiar las piezas.
Las piezas originales que se vayan a reutilizar deben inspeccionarse para comprobar su desgaste y sustituirse según sea necesario.
Utilice gafas de seguridad donde se indique.
Precauciones de Seguridad
Los siguientes símbolos en este manual, señalan condiciones potencialmente peligrosas para el mecánico o el equipo.
Lea atentamente este manual.
A continuación, tome las medidas necesarias para proteger tanto al personal como al equipo.
ESTE SÍMBOLO ADVIERTE DE POSIBLES LESIONES PERSONALES.
ESTE SÍMBOLO SE REFIERE A POSIBLES DAÑOS EN EL EQUIPO.
INDICA UNA OPERACIÓN, PROCEDIMIENTO O INSTRUCCIÓN QUE ES IMPORTANTE PARA UN SERVICIO CORRECTO.
Los combustibles, los equipos eléctricos, los gases de escape y las piezas del motor en movimiento presentan riesgos potenciales que pueden provocar lesiones personales.
Tenga cuidado al instalar equipos o piezas.
Utilice siempre gafas de seguridad.
Utilice siempre las herramientas adecuadas y siga los procedimientos indicados en este manual.
Instrucciones
NUNCA DESMONTE O AJUSTE NINGUN FRENO O COMPONENTE DEL MOTOR CON EL MOTOR EN MARCHA.
Acceso al Freno de Motor
- Limpiar a fondo el motor.
- Retire la tapa de la válvula y la junta.
- Desconecte las conexiones eléctricas del espaciador.
- Desconecte la manguera interna de suministro de aceite de la carcasa delantera.
- Quitar el freno motor del motor.
Desmontar Carcasas
- Retire el arnés del solenoide (24); deseche el arnés y los tres anillos de sellado (18,19,20).
CUBIERTAS DE LAS VALVULAS DE CONTROL (14)DE LOS RESORTES DE LAS VALVULAS DE CONTROL (11,12).CUBIERTAS CON CUIDADO Y USE GAFAS DE SEGURIDAD.
- Sujete la tapa de la válvula de control mientras retira el anillo de retención (5). Retire y deseche los collarines (13), los muelles, las tapas y las válvulas de control (10).
-
Desmonte el pistón maestro (6); deseche el muelle plano (7), la arandela (8) y el tornillo de cabeza de botón (9). Guarde los pistones maestros.
CUBIERTAS DE LAS VALVULAS DE CONTROL (14)DE LOS RESORTES DE LAS VALVULAS DE CONTROL (11,12)
CUBRA CON CUIDADO Y USE GAFAS DE SEGURIDAD.
- Retire la contratuerca del tornillo de ajuste del pistón esclavo (reajuste) y extraiga el tornillo hasta que el pistón esclavo esté completamente retraído.
- Instale la herramienta del pistón esclavo, N/P 017397, con el tornillo de ajuste del pistón esclavo encajado en el orificio de la herramienta.
- Comprima los resortes del pistón esclavo y retire el anillo de retención (5).
- Retire el retén (4), los muelles, el pistón esclavo y el tornillo de ajuste.
Montaje de Carcasas
- Limpie la carcasa y todas las piezas con un disolvente de limpieza autorizado.
Secar con aire comprimido. - Cubra todas las piezas que se van a instalar en los soportes con aceite lubricante limpio.
- Vuelva a montar los pistones esclavos originales (1), invirtiendo el procedimiento de desmontaje.
- Retire la fijación e instale la contratuerca del tornillo de ajuste.
-
Instale nuevas válvulas de control (10), collarines (13),resortes (11,12), tapas (14) y anillos de retención(5).
INSTALE EL COLLAR (13) CON LA MANGA ESTAMPADA HACIA ARRIBA.
SI EL COLLAR SE INSTALA HACIA ABAJO, EL CILINDRO DE FRENO NO FUNCIONARÁ.
-
Instale los pistones maestros originales (6) con muelles planos nuevos (7), arandelas (8) y tornillos prisioneros (9).
CUANDO APRIETE EL TORNILLO, ASEGÚRESE DE QUE LAS PATAS DEL MUELLE ESTÁN CENTRADAS ALREDEDOR DEL SALIENTE DEL PISTÓN PRINCIPAL.
- Instale el anillo de estanqueidad inferior (el más pequeño) en el fondo del orificio de la electroválvula y los anillos de estanqueidad superior y central en la electroválvula.
Inserte la electroválvula en el orificio y apriétela a 20 N-m (15 lb-in). - Instale la nueva rótula, el resorte y el tapón del tubo (21, 22,23)
Instalar Carcasas de Freno Motor
- Instale dos nuevas juntas tóricas (27) en el tubo de suministro de aceite; inserte el tubo en la carcasa delantera.
- Instale la carcasa trasera en los pedestales basculantes, instale los tornillos prisioneros (4 para el modelo 404D, 8 para el modelo 411) pero no los apriete.
- Coloque la carcasa delantera de modo que el conector de aceite entre en el orificio de la carcasa trasera e instale los tornillos prisioneros (4 para el modelo 404D, 8 para el modelo 411), pero no los apriete.
- La carcasa del freno motor debe alinearse siguiendo las instrucciones del manual de instalación correspondiente.Una vez finalizada la alineación del freno motor, apriete los tornillos prisioneros de la carcasa.
- Una vez finalizada la alineación del freno motor, apriete los tornillos prisioneros de la carcasa.
Modelo 404D:Primero apriete los dos tornillos prisioneros centrales de cada carcasa a 95 lb-ft. (130 N-m) y luego apriete cada uno de los dos tornillos prisioneros exteriores también
Modelo 411:Instale los tornillos prisioneros en las (8) posiciones y apriételos a mano siguiendo la secuencia de la Fig. 2 a continuación. Complete la secuencia apretando los tornillos prisioneros a 60 lb-ft.(81 N-m). Repita la operación en la otra carcasa.
Ajuste de Pistón Esclavo
- El motor debe estar parado y frío (temperatura del agua 140˚ o inferior).
Las válvulas de escape del cilindro a ajustar deben estar cerradas.
Todos los cárteres de los modelos 404D y 411 se ajustan a 0,015" (0,380 mm).
Los cárteres del modelo 411E se ajustan a 0,027" (0,68 mm). - Inserte la galga de espesores correcta entre el pasador de accionamiento de la cruceta y el pistón esclavo.
Gire el tornillo de ajuste del pistón esclavo (reajuste) hasta que sienta un ligero arrastre en la galga de espesores.
Mantenga el tornillo en esta posición y apriete la contratuerca a 35 N-m (2 5 lb-ft). No apriete demasiado.
Finalizar la Instalación del Freno Motor
SI VA A PONER A PUNTO UN JAKE BRAKE MODELO 411 PARA EL MOTOR CUMMINS M11, OMITA EL PASO 1 Y CONTINÚE CON EL PASO 2 .
- Ajustar las válvulas de admisión y escape y los inyectores de acuerdo con los productos Cummins.
- Vuelva a instalar la manguera de suministro de aceite en la carcasa delantera.
- Instale el nuevo arnés del solenoide y conecte (24) a las salidas de terminal dentro del espaciador.
- Retire la junta vieja y compruebe si está dañada.
Garantía Limitada de Piezas de Recambio Jacobs®
Las piezas de repuesto Jacobs® Engine Brake, productos del sistema Jacobs® Vehicle System, se venden con la siguiente garantía: Las piezas de repuesto Jacobs® Engine Brake están garantizadas contra defectos de fabricación y funcionamiento en condiciones normales de uso y servicio durante los períodos de cobertura de la garantía que se indican a continuación.
NO EXISTEN DECLARACIONES NI GARANTÍAS QUE SE EXTIENDAN MÁS ALLÁ DE LOS TÉRMINOS DEL PRESENTE DOCUMENTO O DE LA DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO.
Cobertura de la garantía:
Las piezas de repuesto están garantizadas por 1 año o 100.000 millas (160.926 km), lo que ocurra primero.
En virtud de esta garantía, nuestra fábrica está obligada a sustituir, sin cargo alguno, cualquier pieza devuelta a nosotros que nuestro examen revele a nuestra satisfacción que ha sido defectuosa dentro del período de cobertura de la garantía medido a partir de la fecha de entrega del producto en cuestión al usuario original.
Jacobs® también pagará todas las reparaciones de componentes dañados del motor en los que se hayan instalado correctamente piezas de repuesto Jacobs®, siempre que se demuestre que el daño es consecuencia directa de un defecto de las piezas de repuesto Jacobs® que se haya producido en condiciones normales de funcionamiento durante los periodos de cobertura de la garantía especificados anteriormente.
Esta garantía no se aplicará a ninguna pieza o piezas que hayan sido modificadas o reparadas fuera de nuestra fábrica o de los centros de servicio de distribuidores autorizados de Jacobs®, ni a piezas que hayan sido objeto de uso indebido, abuso, negligencia o accidente, ni a piezas que hayan sido aplicadas o instaladas incorrectamente.
LA ÚNICA RESPONSABILIDAD DE JACOBS® Y SU RECURSO EXCLUSIVO, SE LIMITAN A LAS OBLIGACIONES ESTABLECIDAS EN EL PRESENTE DOCUMENTO, Y JACOBS® NO SERÁ RESPONSABLE DE NINGÚN DAÑO ESPECIAL, INDIRECTO O CONSECUENTE.