Logo Jake Brake

Jacobs® Kit de Afinación 019848, Modelos 404D/411,C,D,E

Kit 013950 Completo Ilustración Principal
CONTENIDO DEL KIT DE PUESTA A PUNTO MODELO 3871580
Ilust.
No.
N/P Descripción Cantidad
por Kit
5 011284 Anillo de Retención 6
7 017412 Resorte plano (411) 6
7 016810 Resorte Plano (404D) 6
8 011545 Arandela Plana 6
9 011544 Tornillo con Cabeza de Botón 6
10 011283 Válvula de Control 6
11 007500 Resorte interior de la Válvula de Control 6
12 011253 Resorte exterior de la Válvula de Control 6
13 011251 Collarín de la Válvula de Control 6
14 011252 Cubierta de la Válvula de Control 6
18 020229 Anillo de Junta Superior 2
19 001082 Anillo de Junta Central 2
20 001083 Anillo de Junta Inferior 2
21 001021 Bola 2
22 011720 Resorte 2
23 018485 Tapón de Tubería 2
24 017368 Arnés del Solenoide 2
NI 019874 Instructivo (6 Páginas) 1
Imagen Contenido
Información General

Para obtener información adicional sobre el freno de motor modelo 404D, consulte el Manual de instalación del freno de motor Jacobs®, N/P 017478.

Para obtener información adicional sobre el freno de motor modelo 411, consulte el Manual de instalación del freno de motor Jacobs®, N.° de pieza 2 1474.

Utilice disolvente de limpieza aprobado por OSHA para limpiar las piezas.

Las piezas originales que se vayan a reutilizar deben inspeccionarse para comprobar su desgaste y sustituirse según sea necesario.

Utilice gafas de seguridad donde se indique.

Precauciones de Seguridad

Los siguientes símbolos en este manual, señalan condiciones potencialmente peligrosas para el mecánico o el equipo.

Lea atentamente este manual.

A continuación, tome las medidas necesarias para proteger tanto al personal como al equipo.

Cuidado

ESTE SÍMBOLO ADVIERTE DE POSIBLES LESIONES PERSONALES.

Precaución

ESTE SÍMBOLO SE REFIERE A POSIBLES DAÑOS EN EL EQUIPO.

Anotación

INDICA UNA OPERACIÓN, PROCEDIMIENTO O INSTRUCCIÓN QUE ES IMPORTANTE PARA UN SERVICIO CORRECTO.

Los combustibles, los equipos eléctricos, los gases de escape y las piezas del motor en movimiento presentan riesgos potenciales que pueden provocar lesiones personales.

Tenga cuidado al instalar equipos o piezas.

Utilice siempre gafas de seguridad.

Utilice siempre las herramientas adecuadas y siga los procedimientos indicados en este manual.

Instrucciones
Cuidado

NUNCA DESMONTE O AJUSTE NINGUN FRENO O COMPONENTE DEL MOTOR CON EL MOTOR EN MARCHA.

Acceso al Freno de Motor
  1. Limpiar a fondo el motor.

  2. Retire la tapa de la válvula y la junta.

  3. Desconecte las conexiones eléctricas del espaciador.

  4. Desconecte la manguera interna de suministro de aceite de la carcasa delantera.

  5. Quitar el freno motor del motor.

Desmontar Carcasas
  1. Retire el arnés del solenoide (24); deseche el arnés y los tres anillos de sellado (18,19,20).
    Cuidado

    CUBIERTAS DE LAS VALVULAS DE CONTROL (14)DE LOS RESORTES DE LAS VALVULAS DE CONTROL (11,12).CUBIERTAS CON CUIDADO Y USE GAFAS DE SEGURIDAD.


  2. Sujete la tapa de la válvula de control mientras retira el anillo de retención (5). Retire y deseche los collarines (13), los muelles, las tapas y las válvulas de control (10).

  3. Desmonte el pistón maestro (6); deseche el muelle plano (7), la arandela (8) y el tornillo de cabeza de botón (9). Guarde los pistones maestros.
    Cuidado

    CUBIERTAS DE LAS VALVULAS DE CONTROL (14)DE LOS RESORTES DE LAS VALVULAS DE CONTROL (11,12)

    CUBRA CON CUIDADO Y USE GAFAS DE SEGURIDAD.


  4. Retire la contratuerca del tornillo de ajuste del pistón esclavo (reajuste) y extraiga el tornillo hasta que el pistón esclavo esté completamente retraído.

  5. Instale la herramienta del pistón esclavo, N/P 017397, con el tornillo de ajuste del pistón esclavo encajado en el orificio de la herramienta.

  6. Comprima los resortes del pistón esclavo y retire el anillo de retención (5).

  7. Retire el retén (4), los muelles, el pistón esclavo y el tornillo de ajuste.

Montaje de Carcasas
  1. Limpie la carcasa y todas las piezas con un disolvente de limpieza autorizado.

    Secar con aire comprimido.

  2. Cubra todas las piezas que se van a instalar en los soportes con aceite lubricante limpio.

  3. Vuelva a montar los pistones esclavos originales (1), invirtiendo el procedimiento de desmontaje.

  4. Retire la fijación e instale la contratuerca del tornillo de ajuste.

  5. Instale nuevas válvulas de control (10), collarines (13),resortes (11,12), tapas (14) y anillos de retención(5).
    Anotación

    INSTALE EL COLLAR (13) CON LA MANGA ESTAMPADA HACIA ARRIBA.

    SI EL COLLAR SE INSTALA HACIA ABAJO, EL CILINDRO DE FRENO NO FUNCIONARÁ.


  6. Instale los pistones maestros originales (6) con muelles planos nuevos (7), arandelas (8) y tornillos prisioneros (9).
    Anotación

    CUANDO APRIETE EL TORNILLO, ASEGÚRESE DE QUE LAS PATAS DEL MUELLE ESTÁN CENTRADAS ALREDEDOR DEL SALIENTE DEL PISTÓN PRINCIPAL.


  7. Instale el anillo de estanqueidad inferior (el más pequeño) en el fondo del orificio de la electroválvula y los anillos de estanqueidad superior y central en la electroválvula.

    Inserte la electroválvula en el orificio y apriétela a 20 N-m (15 lb-in).

  8. Instale la nueva rótula, el resorte y el tapón del tubo (21, 22,23)
Instalar Carcasas de Freno Motor
  1. Instale dos nuevas juntas tóricas (27) en el tubo de suministro de aceite; inserte el tubo en la carcasa delantera.

  2. Instale la carcasa trasera en los pedestales basculantes, instale los tornillos prisioneros (4 para el modelo 404D, 8 para el modelo 411) pero no los apriete.

  3. Coloque la carcasa delantera de modo que el conector de aceite entre en el orificio de la carcasa trasera e instale los tornillos prisioneros (4 para el modelo 404D, 8 para el modelo 411), pero no los apriete.

  4. La carcasa del freno motor debe alinearse siguiendo las instrucciones del manual de instalación correspondiente.Una vez finalizada la alineación del freno motor, apriete los tornillos prisioneros de la carcasa.

  5. Una vez finalizada la alineación del freno motor, apriete los tornillos prisioneros de la carcasa.

Modelo 404D:Primero apriete los dos tornillos prisioneros centrales de cada carcasa a 95 lb-ft. (130 N-m) y luego apriete cada uno de los dos tornillos prisioneros exteriores también

Modelo 411:Instale los tornillos prisioneros en las (8) posiciones y apriételos a mano siguiendo la secuencia de la Fig. 2 a continuación. Complete la secuencia apretando los tornillos prisioneros a 60 lb-ft.(81 N-m). Repita la operación en la otra carcasa.

Figura 3
Ajuste de Pistón Esclavo
  1. El motor debe estar parado y frío (temperatura del agua 140˚ o inferior).

    Las válvulas de escape del cilindro a ajustar deben estar cerradas.

    Todos los cárteres de los modelos 404D y 411 se ajustan a 0,015" (0,380 mm).

    Los cárteres del modelo 411E se ajustan a 0,027" (0,68 mm).

  2. Inserte la galga de espesores correcta entre el pasador de accionamiento de la cruceta y el pistón esclavo.

    Gire el tornillo de ajuste del pistón esclavo (reajuste) hasta que sienta un ligero arrastre en la galga de espesores.

    Mantenga el tornillo en esta posición y apriete la contratuerca a 35 N-m (2 5 lb-ft). No apriete demasiado.

Finalizar la Instalación del Freno Motor
Nota

SI VA A PONER A PUNTO UN JAKE BRAKE MODELO 411 PARA EL MOTOR CUMMINS M11, OMITA EL PASO 1 Y CONTINÚE CON EL PASO 2 .

  1. Ajustar las válvulas de admisión y escape y los inyectores de acuerdo con los productos Cummins.

  2. Vuelva a instalar la manguera de suministro de aceite en la carcasa delantera.

  3. Instale el nuevo arnés del solenoide y conecte (24) a las salidas de terminal dentro del espaciador.

  4. Retire la junta vieja y compruebe si está dañada.
Garantía Limitada de Piezas de Recambio Jacobs®

Las piezas de repuesto Jacobs® Engine Brake, productos del sistema Jacobs® Vehicle System, se venden con la siguiente garantía: Las piezas de repuesto Jacobs® Engine Brake están garantizadas contra defectos de fabricación y funcionamiento en condiciones normales de uso y servicio durante los períodos de cobertura de la garantía que se indican a continuación.

NO EXISTEN DECLARACIONES NI GARANTÍAS QUE SE EXTIENDAN MÁS ALLÁ DE LOS TÉRMINOS DEL PRESENTE DOCUMENTO O DE LA DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO.

Cobertura de la garantía:

Las piezas de repuesto están garantizadas por 1 año o 100.000 millas (160.926 km), lo que ocurra primero.

En virtud de esta garantía, nuestra fábrica está obligada a sustituir, sin cargo alguno, cualquier pieza devuelta a nosotros que nuestro examen revele a nuestra satisfacción que ha sido defectuosa dentro del período de cobertura de la garantía medido a partir de la fecha de entrega del producto en cuestión al usuario original.

Jacobs® también pagará todas las reparaciones de componentes dañados del motor en los que se hayan instalado correctamente piezas de repuesto Jacobs®, siempre que se demuestre que el daño es consecuencia directa de un defecto de las piezas de repuesto Jacobs® que se haya producido en condiciones normales de funcionamiento durante los periodos de cobertura de la garantía especificados anteriormente.

Esta garantía no se aplicará a ninguna pieza o piezas que hayan sido modificadas o reparadas fuera de nuestra fábrica o de los centros de servicio de distribuidores autorizados de Jacobs®, ni a piezas que hayan sido objeto de uso indebido, abuso, negligencia o accidente, ni a piezas que hayan sido aplicadas o instaladas incorrectamente.

LA ÚNICA RESPONSABILIDAD DE JACOBS® Y SU RECURSO EXCLUSIVO, SE LIMITAN A LAS OBLIGACIONES ESTABLECIDAS EN EL PRESENTE DOCUMENTO, Y JACOBS® NO SERÁ RESPONSABLE DE NINGÚN DAÑO ESPECIAL, INDIRECTO O CONSECUENTE.